# Kodi Media Center language file # Addon Name: PVR IPTV Simple Client # Addon id: pvr.iptvsimple # Addon Provider: nightik msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KODI Main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/xbmc/xbmc/issues/\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-10 06:29+0000\n" "Last-Translator: Meano Lee \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_cn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.7.1\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Kodi PVR addon for IPTV support." msgstr "Kodi PVR 插件需要 IPTV 支持。https://github.com/afedchin/Kodi-addon-iptvsimple/wiki/IPTV-Simple-Home" msgctxt "Addon Description" msgid "IPTV Simple PVR Client support m3u playlists, streaming of Live TV for multicast/unicast sources, listening to Radio channels and EPG. For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.iptvsimple/blob/Matrix/README.md " msgstr "IPTV 简单 PVR 前端支持 m3u 播放列表、多播/单播源直播电视、收听电台和电子节目单。" msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "The authors are in no way responsible for failed playings, incorrect EPG times, wasted hours, or any other undesirable effects." msgstr "这是不稳定版的软件!作者不对录像失败、错误定时造成时间浪费或其它不良影响负责。" #. settings labels #. label: General - m3uPathType #. label: EPG Settings - epgPathType #. label: Channel Logos - logoPathType msgctxt "#30000" msgid "Location" msgstr "位置" #. label-option: General - m3uPathType #. label-option: General - epgPathType #. label-option: General - logoPathType #. label-option: General - genresPathType msgctxt "#30001" msgid "Local path (includes local network)" msgstr "本地路径 (包括本地网络)" #. label-option: General - m3uPathType #. label-option: General - epgPathType #. label-option: General - logoPathType #. label-option: General - genresPathType msgctxt "#30002" msgid "Remote path (Internet address)" msgstr "远程路径 (互联网地址)" #. label-option: General - m3uRefreshMode msgctxt "#30003" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" #. label-option: General - m3uRefreshMode msgctxt "#30004" msgid "Repeated refresh" msgstr "重复刷新" #. label-option: General - m3uRefreshMode msgctxt "#30005" msgid "Once per day" msgstr "每天一次" #. label-category: general #. label-group: General - General msgctxt "#30010" msgid "General" msgstr "常规" #. label: General - m3uPath msgctxt "#30011" msgid "M3U playlist path" msgstr "M3U播放列表路径" #. label: General - m3uUrl msgctxt "#30012" msgid "M3U playlist URL" msgstr "M3U播放列表URL" #. label: General - startNum msgctxt "#30013" msgid "Start channel number" msgstr "起始频道序号" #. label: General - numberByOrder msgctxt "#30014" msgid "Only number by channel order in M3U" msgstr "仅通过M3U顺序排列频道" #. label: General - m3uRefreshMode msgctxt "#30015" msgid "Auto refresh mode" msgstr "自动刷新模式" #. label: General - m3uRefreshIntervalMins msgctxt "#30016" msgid "Refresh interval" msgstr "刷新间隔" #. label: General - m3uRefreshHour msgctxt "#30017" msgid "Refresh hour (24h)" msgstr "刷新小时数 (24h)" #. label-group: General - Refresh msgctxt "#30018" msgid "Refresh" msgstr "刷新" #. label-category: epgsettings msgctxt "#30019" msgid "EPG Settings" msgstr "电子节目单设置" #. label-group: EPG Settings - EPG Settings msgctxt "#30020" msgid "EPG" msgstr "电子节目单" #. label: EPG Settings - epgPath msgctxt "#30021" msgid "XMLTV path" msgstr "XMLTV 路径" #. label: EPG Settings - epgUrl msgctxt "#30022" msgid "XMLTV URL" msgstr "XMLTV URL" #. label: EPG Settings - epgTSOverride msgctxt "#30023" msgid "Apply time shift to all channels" msgstr "为所有频道使用时移" #. label: EPG Settings - epgTimeShift msgctxt "#30024" msgid "EPG time shift" msgstr "电子节目单时移" #. label: General - m3uCache msgctxt "#30025" msgid "Cache m3u at local storage" msgstr "缓存 m3u 到本地储存" #. label: EPG Settings - epgCache msgctxt "#30026" msgid "Cache XMLTV at local storage" msgstr "缓存 XMLTV 到本地储存" #. format-label: EPG Settings - epgTimeShift msgctxt "#30027" msgid "{0:.1f} hours" msgstr "{0:.1f} 小时" #. label: General - tvChannelGroupsOnly msgctxt "#30028" msgid "Only load TV channels in groups" msgstr "仅载入已分组的电视频道" #. label-group: General - TV Groups msgctxt "#30029" msgid "TV Groups" msgstr "电视分组" #. label-category: channellogos #. label-group: Channel Logos - Channel Logos msgctxt "#30030" msgid "Channel Logos" msgstr "频道Logo" #. label: Channel Logos - logoPath msgctxt "#30031" msgid "Channel logos folder" msgstr "频道Logo文件夹" #. label: Channel Logos - logoBaseUrl msgctxt "#30032" msgid "Channel logos base URL" msgstr "频道Logo基URL" #. label-group: General - Radio Groups msgctxt "#30033" msgid "Radio Groups" msgstr "广播分组" #. label: General - tvGroupMoade msgctxt "#30034" msgid "TV group mode" msgstr "电视分组模式" #. label: General - radioGroupMoade msgctxt "#30035" msgid "Radio group mode" msgstr "广播分组模式" #. label-option: Channels - tvGroupmode #. label-option: Channels - radioGroupGode msgctxt "#30036" msgid "All groups" msgstr "全部分组" #. label-option: Channels - tvGroupMode #. label-option: Channels - radioGroupGode msgctxt "#30037" msgid "Some groups" msgstr "其他分组" #. label-option: General - tvGroupMode #. label-option: General - radioGroupGode msgctxt "#30038" msgid "Custom groups" msgstr "自定义分组" #. label: Channels - numTvGroups msgctxt "#30039" msgid "Number of TV groups" msgstr "电视分组数量" #. label-group: Channel Logos - XMLTV Logos Options msgctxt "#30040" msgid "XMLTV Logos Options" msgstr "XMLTV 图标选项" #. label: Channel Logos - logoFromEpg msgctxt "#30041" msgid "Channels logos from XMLTV" msgstr "从XMLTV导入频道图标" #. label-option: Channel Logos - logoFromEpg msgctxt "#30042" msgid "Ignore" msgstr "忽略" #. label-option: Channel Logos - logoFromEpg msgctxt "#30043" msgid "Prefer M3U" msgstr "首选 M3U" #. label-option: Channel Logos - logoFromEpg msgctxt "#30044" msgid "Prefer XMLTV" msgstr "首选 XMLTV" #. label: General - oneTvGroup msgctxt "#30045" msgid "TV group 1" msgstr "电视组1" #. label: General - twoTvGroup msgctxt "#30046" msgid "TV group 2" msgstr "电视组2" #. label: General - threeTvGroup msgctxt "#30047" msgid "TV group 3" msgstr "电视组3" #. label: General - fourTvGroup msgctxt "#30048" msgid "TV group 4" msgstr "电视组4" #. label: General - fiveTvGroup msgctxt "#30049" msgid "TV group 5" msgstr "电视组5" #. label-category: genres #. label-group: Genres - Genres msgctxt "#30050" msgid "Genres" msgstr "节目类型" #. label: Genres - useEpgGenreText msgctxt "#30051" msgid "Use genre text from XMLTV when mapping genres" msgstr "若映射了节目类型则使用XMLTV中的节目类型文本" #. label: Genres - genresPath msgctxt "#30052" msgid "Genres path" msgstr "节目类型路径" #. label: Genres - genresUrl msgctxt "#30053" msgid "Genres URL" msgstr "节目类型URL" #. label: Channels - customTvGroupsFile msgctxt "#30054" msgid "Custom TV groups file" msgstr "自定义电视分组文件" #. label: General - oneRadioGroup msgctxt "#30055" msgid "Radio group 1" msgstr "广播组1" #. label: General - twoRadioGroup msgctxt "#30056" msgid "Radio group 2" msgstr "广播组2" #. label: General - threeRadioGroup msgctxt "#30057" msgid "Radio group 3" msgstr "广播组3" #. label: General - fourRadioGroup msgctxt "#30058" msgid "Radio group 4" msgstr "广播组4" #. label: General - fiveRadioGroup msgctxt "#30059" msgid "Radio group 5" msgstr "广播组5" #. label-category: advanced msgctxt "#30060" msgid "Advanced" msgstr "高级" #. label-group: Advanced - Multicast relay msgctxt "#30061" msgid "Multicast relay (udpxy)" msgstr "多播中继 (udpxy)" #. label: Advanced - transformMulticastStreamUrls msgctxt "#30062" msgid "Transform multicast stream URLs" msgstr "传输多播流URL" #. label: Advanced - udpxyHost msgctxt "#30063" msgid "Relay hostname or IP address" msgstr "中继主机名或IP地址" #. label: Advanced - udpxyPort msgctxt "#30064" msgid "Relay port" msgstr "中继端口" #. label-group: Advanced - Streaming msgctxt "#30065" msgid "Streaming" msgstr "串流" #. label: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls msgctxt "#30066" msgid "Use inputstream.adaptive for m3u8 (HLS) streams" msgstr "为 m3u8 (HLS) 流启用 inputstream.adaptive" #. label: Advanced - useFFmpegReconnect msgctxt "#30067" msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible" msgstr "尽可能使用 FFmepg http 重连选项" #. label: Advanced - defaultUserAgent msgctxt "#30068" msgid "User-Agent" msgstr "User-Agent" #. label: Advanced - defaultInputstream msgctxt "#30069" msgid "Inputstream name" msgstr "输入流名称" #. label: Advanced - defaultMimeType msgctxt "#30070" msgid "MIME type" msgstr "MIME类型" #. label-group: Advanced - Channel defaults msgctxt "#30071" msgid "Channel defaults" msgstr "频道默认选项" #. label: General - numRadioGroups msgctxt "#30072" msgid "Number of Radio groups" msgstr "广播组数量" #. label: Channels - customRadioGroupsFile msgctxt "#30073" msgid "Custom Radio groups file" msgstr "自定义广播组文件" #. label: General - radioChannelGroupsOnly msgctxt "#30074" msgid "Only load Radio channels in groups" msgstr "仅在组内导入广播频道" #. help: Channel Logos - useLogosLocalPathOnly msgctxt "#30075" msgid "For local logos path ignore M3U logos" msgstr "对于本地logo路径忽略 M3U logo" # empty strings from id 30075 to 30099 #. label-category: catchup #. label-group: Catchup - Catchup msgctxt "#30100" msgid "Catchup" msgstr "回放" #. label: Catchup - enableCatchup msgctxt "#30101" msgid "Enable catchup" msgstr "启用回放" #. label: Catchup - catchupQueryFormat msgctxt "#30102" msgid "Query format string" msgstr "请求格式字符串" #. label: Catchup - catchupDays msgctxt "#30103" msgid "Catchup window" msgstr "回放窗口时间" #. label: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30104" msgid "Channels support catchup using mode" msgstr "所有频道支持的回放使用模式" #. label-group: Catchup - Watch From EPG msgctxt "#30105" msgid "Watch From EPG" msgstr "从电子节目单观看" #. label: Catchup - catchupPlayEpgAsLive msgctxt "#30106" msgid "Play from EPG in Live TV mode (using timeshift)" msgstr "使用直播TV模式从电子节目单播放(使用时移)" #. label: Catchup - catchupWatchEpgBeginBuffer msgctxt "#30107" msgid "Buffer before program start" msgstr "在节目开始前缓存" #. label: Catchup - catchupWatchEpgEndBuffer msgctxt "#30108" msgid "Buffer after program end" msgstr "缓存到节目结束之后" #. label: Catchup - catchupOnlyOnFinishedProgrammes msgctxt "#30109" msgid "Catchup only available on finished programmes" msgstr "回放仅在节目结束后可用" #. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30110" msgid "Disabled" msgstr "禁用" #. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30111" msgid "Default" msgstr "默认" #. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30112" msgid "Append" msgstr "追加" #. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30113" msgid "Shift (SIPTV)" msgstr "切换 (SIPTV)" #. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30114" msgid "Flussonic" msgstr "Flussonic" #. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30115" msgid "Xtream codes" msgstr "Xtream codes" #. label: Catchup - catchupOverrideMode msgctxt "#30116" msgid "Include channels" msgstr "包含频道" #. label-option: Catchup - catchupOverrideMode msgctxt "#30117" msgid "without catchup mode" msgstr "无回放模式" #. label-option: Catchup - catchupOverrideMode msgctxt "#30118" msgid "with catchup mode" msgstr "含回放模式" #. label-option: Catchup - catchupOverrideMode msgctxt "#30119" msgid "with and without catchup mode (all channels)" msgstr "有无回放模式 (所有频道)" #. label-category: timeshift #. label-group: Timeshift - Timeshift msgctxt "#30120" msgid "Timeshift" msgstr "时移" #. label: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30121" msgid "Enable timeshift" msgstr "启用时移" #. label: Timeshift - timeshiftEnabledHttp msgctxt "#30122" msgid "Enable timeshift for HTTP based streams" msgstr "为基于HTTP的流启用时移" #. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30123" msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..." msgstr "- 修改 inputstream.ffmpegdirect 设置..." #. label-group: Timeshift - Inputstream Settings msgctxt "#30124" msgid "Inputstream Settings" msgstr "输入流设置" #. label: Timeshift - timeshiftCustom msgctxt "#30125" msgid "Always enable timeshift stream mode if missing" msgstr "若缺少配置则始终启用时移流模式" #. label: Timeshift - timeshiftEnabledAll msgctxt "#30126" msgid "Enable timeshift for all streams" msgstr "为所有流启用时移" #. label: Timeshift - timeshiftEnabledUdp msgctxt "#30127" msgid "Enable timeshift for UDP based streams" msgstr "为基于UDP的流启用时移" #. label-option: Catchup - catchupCorrection msgctxt "#30128" msgid "Catchup correction" msgstr "回放修正" # empty strings from id 30128 to 30449 #. label: TV msgctxt "#30450" msgid "TV" msgstr "电视" #. label: Radio msgctxt "#30451" msgid "Radio" msgstr "广播" # empty strings from id 30452 to 30499 #. notification: Inputstreams msgctxt "#30500" msgid "Inputstream error" msgstr "输入流错误" #. notification: Inputstreams msgctxt "#30501" msgid "The %s addon is not installed." msgstr "未安装 %s 插件。" #. notification: Inputstreams msgctxt "#30502" msgid "The %s addon is not enabled." msgstr "未启用 %s 插件。" # empty strings from id 30503 to 30599 #. ############ #. help info # #. ############ #. help info - General #. help-category: General msgctxt "#30600" msgid "General settings required for the addon to function." msgstr "插件运行所需的常规设置。" #. help: General - m3uPathType msgctxt "#30601" msgid "Select where to find the M3U resource. The options are: [B]Local path[/B] - A path to an M3U file whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A URL specifying the location of the M3U file." msgstr "选择哪里可以找到 M3U 资源。选项包括:[B]本地路径[/B] - 在此设备或本地网络上的 M3U 文件路径; [B]远程路径[/B] - 指定 M3U 文件位置的 URL 。" #. help: General - m3uPath msgctxt "#30602" msgid "If location is [B]Local path[/B] this setting must contain a valid path for the addon to function." msgstr "如果位置为 [B]本地路径[/B],那么此设置必须包含有效的路径插件才会生效。" #. help: General - m3uUrl msgctxt "#30603" msgid "If location is [B]Remote path[/B] this setting must contain a valid URL for the addon to function." msgstr "如果位置为 [B]远程路径[/B],那么此设置必须包含有效的URL路径插件才会生效。" #. help: General - m3uCache msgctxt "#30604" msgid "If location is [B]Remote path[/B] select whether or not the the M3U file should be cached locally." msgstr "如果位置为 [B]远程路径[/B],选择 M3U 文件是否需要缓存到本地。" #. help: General - startNum msgctxt "#30605" msgid "The number to start numbering channels from. Only used when [B]Use backend channel numbers[/B] from PVR settings is enabled and a channel number is not supplied in the M3U file." msgstr "频道的起始序号。仅在 PVR 设置 [B]使用后端频道号[/B] 使能且 M3U 文件未提供频道号时可用。" #. help: General - numberByOrder msgctxt "#30606" msgid "Ignore any 'tvg-chno' tags and only number channels by the order in the M3U starting at 'Start channel number'." msgstr "忽略任何 'tvg-chno' 标签,仅按 M3U 文件中“初始频道序号”为起始依序编号。" #. help: General - m3uRefreshMode msgctxt "#30607" msgid "Select the auto refresh mode for the M3U/XMLTV files. Note that caching is disabled if auto refresh is used. The options are: [B]Disabled[/B] - Don't auto refresh the files; [B]Repeated refresh[/B] - Refresh the files on a minute based interval; [B]Once per day[/B] - Refresh the files once per day." msgstr "选择 M3U/XMLTV 文件的自动刷新模式。注意若启用了自动刷新则缓存将被禁用。选项包括:[B]禁用[/B] - 不对文件进行自动刷新;[B]重复刷新[/B] - 以分钟为间隔刷新文件;[B]每天一次[/B] - 每天刷新一次文件。" #. help: General - m3uRefreshIntervalMins msgctxt "#30608" msgid "If M3U auto refresh mode is [B]Repeated refresh[/B] refresh the files every time this number of minutes passes. Max 120 minutes." msgstr "若 M3U 自动刷新模式为 [B]重复刷新[/B] 每经过此分钟数时将刷新文件。最多 120 分钟。" #. help: General - m3uRefreshHour msgctxt "#30609" msgid "If auto refresh mode is [B]Once per day[/B] refresh the files every time this hour of the day is reached." msgstr "若自动刷新模式为 [B]每天一次[/B] 每天到此时将刷新文件。" #. help: General - tvChannelGroupsOnly msgctxt "#30610" msgid "Only TV channels that belong to groups (i.e. have a [B]group-title[/B] attribute) will be loaded from the M3U file." msgstr "M3U文件中只有属于组(即拥有 [B]group-title[/B] 属性)的电视频道才会被载入。" #. help: Channels - tvGroupMode msgctxt "#30611" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All groups[/B] Load all TV groups from the M3U file; [B]Some groups[/B] Only load the groups specified in the next options; [B]Custom groups[/B] Load a set of groups from the M3U file whose names are loaded from an XML file." msgstr "从以下三种模式中选择一种:[B]所有分组[/B] 载入M3U文件中所有的电视分组;[B]部分分组[/B] 仅加载下一个选项中的指定的分组;[B]自定义分组[/B] 从包含有组名称的 XML 文件中加载一组分组。" #. help: Channels - oneTvGroup #. help: Channels - twoTvGroup #. help: Channels - threeTvGroup #. help: Channels - fourTvGroup #. help: Channels - fiveTvGroup msgctxt "#30612" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some groups' you need to specify a TV group to be loaded from the M3U file. Please note that this is the group name as shown in the group-title attribute (i.e. 'UK (TV)'). This setting is case-sensitive." msgstr "若上一个选项设置为“部分分组”,则您需要指定要从 M3U 文件中加载的电视分组。请注意,这里指的是 group-title 所显示的分组名称(即 'UK (TV)')。此设置区分大小写。" #. help: Channels - radioGroupMode msgctxt "#30613" msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All groups[/B] Load all Radio groups from the M3U file[/B]; [B]Some groups[/B] Only load the groups specified in the next options; [B]Custom groups[/B] Load a set of groups from the M3U file whose names are loaded from an XML file." msgstr "" #. help: Channels - oneRadioGroup #. help: Channels - twoRadioGroup #. help: Channels - threeRadioGroup #. help: Channels - fourRadioGroup #. help: Channels - fiveRadioGroup msgctxt "#30614" msgid "If the previous option has been has been set to 'Some groups' you need to specify a Radio group to be fetched from the M3U file. Please not that this is the group name as shown on the group-title attribute (i.e. 'UK (Radio)'). This setting is case-sensitive." msgstr "" #. help: Channels - customTvGroupsFile msgctxt "#30615" msgid "The file used to load the custom TV groups. The default file is `customTVGroups-example.xml`." msgstr "" #. help: Channels - customRadioGroupsFile msgctxt "#30616" msgid "The file used to load the custom Radio groups. The default file is `customRadioGroups-example.xml`." msgstr "" #. help: Channels - numTvGroups msgctxt "#30617" msgid "The number of TV groups to load when `Some groups` is the selected mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom groups' mode should be used instead." msgstr "" #. help: Channels - numRadioGroups msgctxt "#30618" msgid "The number of Radio groups to load when `Some groups` is the selected mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom groups' mode should be used instead." msgstr "" #. help: General - radioChannelGroupsOnly msgctxt "#30619" msgid "Only Radio channels that belong to groups (i.e. have a [B]group-title[/B] attribute) will be loaded from the M3U file." msgstr "" #. help info - EPG Settings #. help-category: EPG Settings msgctxt "#30620" msgid "Settings related to the EPG. Note that Kodi will only load the EPG data when it needs to. The add-on will force a load of the EPG data regardless of whether or not Kodi requests it if either catchup is enabled or XMLTV logos are required." msgstr "" #. help: EPG Settings - epgPathType msgctxt "#30621" msgid "Select where to find the XMLTV resource. The options are: [B]Local path[/B] - A path to an XMLTV file whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A URL specifying the location of the XMLTV file." msgstr "" #. help: EPG Settings - epgPath msgctxt "#30622" msgid "If location is [B]Local Path[/B] this setting should contain a valid path." msgstr "" #. help: EPG Settings - epgUrl msgctxt "#30623" msgid "If location is [B]Remote Path[/B] this setting should contain a valid URL." msgstr "" #. help: EPG Settings - epgCache msgctxt "#30624" msgid "If location is [B]Remote path[/B] select whether or not the the XMLTV file should be cached locally." msgstr "" #. help: EPG Settings - epgTimeShift msgctxt "#30625" msgid "Adjust the EPG times by this value, from -12 hours to +14 hours." msgstr "" #. help: EPG Settings - epgTSOverside msgctxt "#30626" msgid "Whether or not to override the time shift for all channels with `EPG time shift`. If not enabled `EPG time shift` plus the individual time shift per channel (if available) will be used." msgstr "" # empty strings from id 30627 to 30639 #. help info - Channel Logos #. help-category: Channel Logos msgctxt "#30640" msgid "Settings related to Channel Logos." msgstr "" #. help: Channel Logos - logoPathType msgctxt "#30641" msgid "Select where to find the channel logos. The options are: [B]Local path[/B] - A path to a folder whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A base URL specifying the location of the logos." msgstr "" #. help: Channel Logos - logo Path msgctxt "#30642" msgid "If location is [B]Local Path[/B] this setting should contain a valid folder." msgstr "" #. help: Channel Logos - logoBaseUrl msgctxt "#30643" msgid "If location is [B]Remote Path[/B] this setting should contain a valid base URL." msgstr "" #. help: Channel Logos - logoFromEpg msgctxt "#30644" msgid "Preference on how to handle channel logos. The options are: [B]Ignore[/B] - Don't use channel logos from an XMLTV file; [B]Prefer M3U[/B] - Use the channel logo from the M3U if available otherwise use the XMLTV logo; [B]Prefer XMLTV[/B] - Use the channel logo from the XMLTV file if available otherwise use the M3U logo." msgstr "" #. help: Channel Logos - useLogosLocalPathOnly msgctxt "#30645" msgid "If a local path is selected for logos ignore any logos from the M3U file." msgstr "" # empty strings from id 30645 to 30659 #. help info - Genres #. help-category: Genres msgctxt "#30660" msgid "Settings related to genres." msgstr "" #. help: Genres - useEpgGenreText msgctxt "#30661" msgid "If enabled, and a genre mapping file is used to get a genre type and sub type use the EPG's genre text (i.e. 'category' text) for the genre instead of the kodi default text." msgstr "" #. help: Genres - genresPathType msgctxt "#30662" msgid "Select where to find the genres XML resource. The options are: [B]Local path[/B] - A path to a genres XML file whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A URL specifying the location of the genres XML file." msgstr "" #. help: Genres - genresPath msgctxt "#30663" msgid "If location is [B]Local Path[/B] this setting should contain a valid path." msgstr "" #. help: Genres - genresUrl msgctxt "#30664" msgid "If location is [B]Remote Path[/B] this setting should contain a valid URL." msgstr "" # empty strings from id 30665 to 30679 #. help info - Advanced #. help-category: Advanced msgctxt "#30680" msgid "Advanced settings including multicast relays, streaming properties etc." msgstr "" #. help: Advanced - transformMulticastStreamUrls msgctxt "#30681" msgid "Multicast (UDP/RTP) streams do not work well on Wifi networks. A multicast relay can convert the stream from UDP/RTP multicast to HTTP. Enabling this option will transform multicast stream URLs from the M3U file to HTTP addresses so they can be accesssed via a 'udpxy' relay on the local network. E.g. a UDP multicast stream URL like 'udp://@239.239.3.38:5239' would get transformed to something like 'http://192.168.1.1:4000/udp/239.239.3.38:5239'." msgstr "" #. help: Advanced - udpxyHost msgctxt "#30682" msgid "The hostname or ip address of the multicast relay (udpxy) on the local network." msgstr "" #. help: Advanced - udpxyPort msgctxt "#30683" msgid "The port of the multicast relay (udpxy) on the local network." msgstr "" #. help: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls msgctxt "#30684" msgid "Use inputstream.adaptive instead of ffmpeg's libavformat for m3u8 (HLS) streams." msgstr "" #. help: Advanced - useFFmpegReconnect msgctxt "#30685" msgid "Note this can only apply to http/https streams that are processed by libavformat (e.g. M3u8/HLS). Using libavformat can be specified in an M3U file by setting the property `inputstream` as `inputstream.ffmpeg` for kodi's internal implementation or `inputstream.ffmpegdirect` for addon version. I.e. adding the line: `#KODIPROP:inputstream=inputstream.ffmpeg`. If this option is not enabled it can still be enabled per stream/channel by adding a kodi property, i.e.: `#KODIPROP:http-reconnect=true`." msgstr "" #. help: Advanced - defaultUserAgent msgctxt "#30686" msgid "Use this User-Agent if there is not one supplied as a property or as part of the channel stream URL." msgstr "" #. help: Advanced - defaultInputstream msgctxt "#30687" msgid "Use this inputsream as the default if there is not one supplied as a property (KODIPROP) of the channel. Use with care as this will disable any use of the addon's default stream inspection behaviour. Note that for `inputstream.ffmpegdirect` if both `mimetype` and `inputstream.ffmpegdirect.manifest_type` are unset stream inspection will still occur if required." msgstr "" #. help: Advanced - defaultMimeType msgctxt "#30688" msgid "Use this MIME type as the default if there is not one supplied as a property (KODIPROP) of the channel. Use with care as this will disable any use of the addon's default stream inspection behaviour." msgstr "" # empty strings from id 30689 to 30699 #. help info - Catchup #. help-category: Catchup msgctxt "#30700" msgid "Catchup settings for viewing archived live programmes. Allows the option of 'Play programme' when viewing EPG entry info." msgstr "" #. help: Catchup - enableCatchup msgctxt "#30701" msgid "Should be enabled if there are channels supporting catchup in your M3U list." msgstr "" #. help: Catchup - catchupQueryFormat msgctxt "#30702" msgid "A query format string (provider dependent) allowing timestamp information to be appended to a URL to denote when to catchup from. E.g. `&cutv={Y}-{m}-{d}T{H}:{M}:{S}`, which allows year, month, day, hour minute and second to be inserted to give: `&cutv=2019-11-26T22:00:32`. If the M3U entry using has a catchup mode of 'default' or 'append' and a 'catchup-source' tag is provided in the M3U entry this setting will be ignored." msgstr "" #. help: Catchup - catchupDays msgctxt "#30703" msgid "A number of days into the past in which it is possible to catchup on a programme. Can be overidden in an M3U entry using a 'catchup-days' tag." msgstr "" #. help: Catchup - allChannelsCatchupMode msgctxt "#30704" msgid "If enabled it is assumed that channels support catchup using the selected catchup mode while also obeying the override mode. If required the 'Query format string' and 'Catchup window' number of days will come from the addon settings. If this option is disabled then an M3U entry must have at least a 'catchup=' tag to enable catchup. The options for how to build the catch URL are: [B]Disabled[/B] - Do not assume all channel support catchup; [B]Default[/B] - Use catchup source as the full catchup URL, if there is no catchup source use Append mode; [B]Append[/B] - Append the catchup source to the channel URL, if there is no catchup source using the 'Query format string'; [B]Shift (SIPTV)[/B] - Append the standard SIPTV catchup string to the channel URL; [B]Flussonic[/B] - Build a flussonic URL from the channel URL; [B]Xtream codes[/B] - Build an Xtream codes URL from the channel URL." msgstr "" #. help: Catchup - catchupPlayEpgAsLive msgctxt "#30705" msgid "When disabled any catchup programme from the past will be played like a video (bounded by start and end times). If enabled, it will instead act like a live stream with timeshift, also allowing the ability to skip back and forward programmes. Note that the only effect this option has on streams that do not support timeshifting is whether or not to apply the before/after buffer." msgstr "" #. help: Catchup - catchupWatchEpgBeginBuffer msgctxt "#30706" msgid "The amount of buffer to give before the playback start point of an EPG entry that will be watched as a video." msgstr "" #. help: Catchup - catchupWatchEpgEndBuffer msgctxt "#30707" msgid "The amount of buffer to give after the playback end point of an EPG entry that will be watched as a video." msgstr "" #. help: Catchup - catchupOnlyOnFinishedProgrammes msgctxt "#30708" msgid "When selected from the EPG the current live programme cannot be watched as catchup until finished." msgstr "" #. help: Catchup - catchupOverrideMode msgctxt "#30709" msgid "Set the scope for overriding the catchup mode. Options are: [B]without catchup mode[/B] - Only include channels with no catchup mode set (except legacy SIP [I]timeshift[/I] catchup mode); [B]with catchup mode[/B] - Only include channels with catchup mode set (ignore those without a catchup mode); [B]with and without catchup mode (all channels)[/B] - Include all channels ignoring any catchup mode from the M3U." msgstr "" #. help: Catchup - catchupCorrection msgctxt "#30710" msgid "Adjust the time used for catchup stream URL generation by this value, from -12 hours to +14 hours. Useful for catchup streams which are geo mis-matched to the wrong time. Note that this value can be overridden by values in the M3U file." msgstr "" # empty strings from id 30710 to 307019 #. help info - Timeshift #. help-category: Timeshift msgctxt "#30720" msgid "Timeshift settings for pausing/rewinding and fast-forwarding live streams." msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftEnabled msgctxt "#30721" msgid "Enable the timeshift feature." msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftEnabledHttp msgctxt "#30722" msgid "Enable the timeshift feature for HTTP based streams. Will only apply to streams that do not select a specific inputstream addon for playback. . The inputstream.ffmpegdirect addon will be used for timeshift." msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings msgctxt "#30723" msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings." msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftEnabledCustom msgctxt "#30724" msgid "If a stream_mode property is not specified along with an inputstream.ffmpegdirect property always add it for any supported stream types. Note that this setting has no effect on catchup VOD streams that are not live." msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftEnabledAll msgctxt "#30725" msgid "Enable the timeshift feature for all streams. Will only apply to streams that do not select a specific inputstream addon for playback. The inputstream.ffmpegdirect addon will be used for timeshift." msgstr "" #. help: Timeshift - timeshiftEnabledUdp msgctxt "#30726" msgid "Enable the timeshift feature for UDP based streams. Will only apply to streams that do not select a specific inputstream addon for playback. The inputstream.ffmpegdirect addon will be used for timeshift." msgstr "" #~ msgctxt "#30001" #~ msgid "Local path (include local network)" #~ msgstr "本地路径 (包括本地网络)"